但如果从行政区域概念去翻译某个市就另当别论,直辖市译为Municipality,县级市译为City,是板上钉钉不可更改了,问题出在中间的地级市上。
乡的英语单词为village,现指中国行政区划基层单位,属县或县以下的行政区领导。村 村的单词为hamlet,村指乡下聚居的处所。
换言之,area是一个与行政区划概念没有任何联系的单词,这是其最根本的一个概念意义,译者只要牢记这一点,翻译的时候就不至于造成误译。
At a small mountain village.在这个小山村。If you accept my answer.Please give me a thumbs up.Thank you very much.满意请采纳关注。
英语:born and raised in a small village;中文:在一个小村庄出生和长大。
当我们爬上山的时候一个小山村进入视野。翻译为英文:When we climbed the mountain, a small mountain village came into our sight.注:完全没有问题,希望帮助到您。请及时点击采纳。
城镇用英文表示为town,读音为英[tan],美[tan]。
城镇英语怎么说如下:town用英语读是[tan]。town的释义。town的意思是城市;城镇;(某一城镇的)居民;商业区。读音分为英式发音和美式发音,英式发音是[tan];美式发音[tan]。
城镇的英语cities and towns发音:美 [stiz nd tanz]。
town,英语单词,常用作为名词使用,意为“城镇,市镇;市内商业区”。
发表评论 取消回复